— Я в свите Будущей Матери Государей. Я был её спарринг-партнёром и наставником. Я горд этим, ты прав. Я горд и тем, что смею называть Государыню благословлённым именем — я люблю её.
— Как своего брата? — ядовито спрашивает Анну.
— Как свою сестру. Как отважную и добрую сестру, — глаза Ар-Неля вспыхивают.
— Сестра… нелепое слово. Брат падший. Брат, запятнавший себя. Брат, вычеркнутый из тебя.
— Ах, нет! Боль и гордость рода. Место для нежности в душе.
Чеканщик забыт — принципиальный вопрос. Они выходят из лавки, продолжая спорить — а я за ними. На спорщиков оборачиваются покупатели и парнишка, отложив своё оловянное блюдо, украшенное фениксами, смотрит им вслед. Они идут по узкой улице, не замечая прохожих — в увлечении и азарте.
— Нежность — что это? — спрашивает Анну. Без иронии — просто не знает этого слова на языке Кши-На — и ставит Ар-Неля в тупик. Ча задумывается, даже бросает на меня вопросительный взгляд — но решается обойтись своими силами.
— О, это… то чувство, что испытываешь, рассматривая первый цветок, появившийся на проталине среди снега… или едва обсохшего фазанёнка, только что вылупившегося из яйца — похожего на жёлтый пушистый шарик на ветви златоцветника… То, что чувствуешь к милому, бесконечно уязвимому, нуждающемуся в защите… к фонарику, горящему в сырой ветреной ночи на окне твоего дома.
— Такие слова — для того, кто уже почти не человек? — хмыкает Анну. — Для пустого горшка — для горшка, откуда вытащишь то, что вложил?
Ар-Нель касается собственного лба кончиками пальцев — и делает такое движение, будто стряхивает с них воду: "я не желаю держать в уме этот вздор", достаточно выразительный жест и довольно-таки жеманный.
— Друг мой, это сказано опрометчиво. Надлежало бы относиться с большей бережностью к драгоценному и удивительному сосуду, куда вкладываешь погнутый медяк — не ценишь же ты дороже то, что оставляешь внутри сосуда, мой дорогой? — а вынимаешь слиток золота с голову коня — не дешевле ведь дитя львиной крови?
Анну щёлкает пальцами и хохочет. Толкает Ар-Неля в плечо:
— Не знаю, прав ли ты, но ты находчив в споре! С тобой весело.
Ар-Нель улыбается в ответ:
— Легко найти слова, излагая истину.
— Истина! Это — истина для тебя!
— Анну, видишь ли… Мне кажется, что некоторые вещи, общеизвестные у нас в Кши-На, для Лянчина — экзотическая диковинка… Нечто, вроде стеклянных сторожевых собачек, да? Ты видишь это — и не можешь понять, зачем это нужно: оно ведь непривычно и чуждо для тебя…
— Ты, о чём ты говоришь?
— О любви женщины, — отвечает Ар-Нель, едва заметно пожав плечами.
Анну хватает его за воротник, поднимает к его лицу тонко вышитый край со знаками Юноши:
— Ты, Ар-Нель — ты сам об этом не знаешь! Ты не касался женщины!
Ча мягко вынимает край воротника из пальцев Анну:
— В моей постели не было женщин, мой друг, ты прав. Но в жизни — были. Мать, любившая меня и первая учившая меня держать меч. А ещё меня любит сестра — и я каждый миг помню о дружбе и чистой любви моей Государыни, наполняющей душу гордостью и стремлением оказаться достойным. А что было у тебя?
Анну резко вдыхает — и отворачивается. Спарринг закончился чистой победой милого-дорогого Ча, но, по-моему, он использовал запрещённый приём. Врезал Господину Послу в нервный узел. В болевую точку.
Некоторое время они идут рядом — молча. Потом Ар-Нель трогает Анну за локоть:
— Хочешь взглянуть на мастерскую лучшего оружейника в Столице? Уважаемый Господин Ки-Эт из Семьи Ол, Владыка Огня и Стали — он работает для Дома Государева…
Анну мрачно усмехается, но кивает. Через минуту они оживлённо обсуждают метательные ножи и потрясающей работы мечи для ритуальных поединков. Анну хочет купить длинный и тяжёлый меч с какой-то особой рукоятью, с сложной гардой из витых золочёных веток и обоюдоострым лезвием — воодушевлённо торгуется с мастером, явно развеявшись.
Ар-Нель смотрит на него искоса, делая вид, что страшно интересуется стилетом в ножнах, украшенных опалами. Во взгляде Ча мне мерещится тихая печаль.
Уж не жалеет ли он варвара? Если да — то я меньше понимаю жителей Кши-На, чем думал.
После этой прогулки — у меня безумный вечер.
То есть, начинается-то он очень приятно: Государь свободен от забот и играет в шарады в обществе своих друзей и фрейлин супруги. Разумеется, присутствуют Ар-Нель, Юу, Н-До и Лью, которую при дворе зовут Сестричкой — но вместе с моими старыми знакомыми в игре участвуют несколько новых. Крохотный парень, на голову ниже своей высокой жены, остренький белый мышонок, светловолосый, светлоглазый, с длинными белесыми ресницами, которого называют Маленьким Фениксом — лучший друг Государя и, как говорят, самый опасный боец среди молодёжи высшего света. Его жена — бледная, темноволосая Да-Э, с отличной фигурой и дивными тёмно-серыми очами — хитрюга и любительница солёных шуточек. Молодой офицер со своей шустрой чернявой женой — той самой лихой фехтовальщицей по прозвищу Забияка. Милая компания очень молодых ребят, старшие из которых Ар-Нель и Н-До — я и мои ровесники для них — "Взрослые", и я терпим лишь потому, что никогда не пытаюсь никого поучать. Они воспринимают меня не очень серьёзно, оттого позволяют наблюдать их игры и слушать болтовню.
А игра на сей раз забавная. Настоящее развлечение для образованных и утончённых аристократов, включающее воображение — образ создаётся поэтическим экспромтом с довольно сложным и трудно переводимым на русский язык подбором звуков, непременно — с речевой фигурой, которую можно назвать каламбуром. Если участвует хоть пара игроков с чувством юмора — все будут покатываться со смеху.